aNaMaRiA ~ artblog

Friday, March 26, 2010


©2010. Ballena caída.

Sunday, March 21, 2010


©2010. Jo & Amaya. Dancing.

Tuesday, March 16, 2010


©2010. Mil y una noches. I had just finished reading One housand and one Arabian nights.
Había terminado de leer Las mil y una noches.
"...But when it was midnight Shahrázád awoke and signalled to her sister Dunyázád who sat up and said, "Allah upon thee, O my sister, recite to us some new story, delightsome and delectable wherewith to while away the waking hours of our latter night." "With joy and goodly gree," answered Shahrázád, "if this pious and auspicious King permit me." "Tell on," quoth the King who chanced to be sleepless and restless and therefore was pleased with the prospect of hearing her story."

Thursday, March 11, 2010


©2010. Sirviendo té. Made at the Adelaide Town Hall. The one at the far right is me, pouring tea and coffee. I had just watched Tim Burton's Alice in Wonderland, so maybe I was a bit influenced by it!
El personaje de la derecha soy yo sirviendo café y té. Hacía unos días había visto Alicia en el País de las Maravillas de Tim Burton... tal vez todavía estaba deliciosamente intoxicada!
... "and what is the use of a book," thought Alice "without pictures or conversation?"

Monday, March 8, 2010


©2010. Músico y barba. Made at the Adelaide Town Hall.

Saturday, March 6, 2010


©2010. Clavado.

Friday, March 5, 2010


©2010. Jo & Jaci. Flexibility.

Wednesday, March 3, 2010


©2010. Jesús. Escuchando a Sarah Dunant en el Writers Week en Adelaide.

©2010. Arrecife. "At the top of the cliff they both died holding hands."
"En la parte alta del arrecife ambos murieron agarrados de las manos."

Escuchando a Peter Porter en el Writers Week.

©2010. Almas. Souls.

©2010. Evolution. Who made whom? Who believes in whom?
Evolución. ¿Quién creó a quién? ¿Quién cree en quién?
Made during a writer's talk, part of the writer's week in Adelaide.
Escuchando a Richard Dawkins en el Writers week.

Tuesday, March 2, 2010


©2010. Avión y casas. Made at the airport while saying goodbye to some very good friends. I tried to simplify shapes and play with perspectives.
Lo dibujé en el aeropuerto cuando me estaba despidiendo de dos buenos amigos. Busqué simplificar las formas y jugar con perspectivas.